Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 345

Dodatna obuka za prevoditelje

$
0
0
Forum: Croatian
Topic: Dodatna obuka za prevoditelje
Poster: Tatjana Kovačec

Dragi kolege!

nekako mi se čini da svi mi koji smo se nakon fakulteta odlučili za prevoditeljstvo, sami se u tome snalazimo i plivamo, tko kako zna. Dodatnih obuka/obrazovanja... i sl., osim Integrinih i even. Udruge sudskih tumača, nekako i nema, odnosno možda se za neke i slabo zna. Nedavno sam doznala da je Pravni fakultet omogućio da njihov Program stručnog usavršavanja za pravnike/lingviste pohađaju po 1. put i prevoditelji. Nisam više sigurna jesam li o tome znala/čula, ali na kraju, čini mi se da je ipak malo ljudi za to znalo. Ili sam u krivu?

Pa da tome nekako stanemo na kraj, evo linka na Centar za jezike i pravo kojima sam uputila pitanje hoće li se program i ove godine odvijati možda i za prevoditelje.....pa ako Vas zanima....

[url removed]
Program stručnog usavršavanja za pravnike-lingviste

Druga stvar na koju sam nabasala je CROATICUM, Centar za hrvatski kao drugi i strani jezik na Filozofskom fakultetu.
Tamo se nudi:
Specijalizirani intenzivni tečaj
[url removed]

Ciljni polaznici: jezični profesionalci, usmeni i pismeni prevoditelji i svi drugi koji žele pohađati intenzivni tečaj hrvatskoga jezika

Trajanje: 2 tjedna – od 18. do 29. srpnja 2016.

Razredbeni ispit: subota 16. srpnja 2016. u 15 sati, soba A-114
Ukupna količina nastave: 75 školskih sati (školski sat – 45 minuta)
Dnevna količina nastave: 6 ili 7 školskih sati

Uvjet za upis: poznavanje hrvatskoga jezika minimalno na razini B1
Sadržaj tečaja: struktura hrvatskoga jezika, razumijevanje čitanih i slušanih tekstova, rad na tekstu (teme: ekonomija, pravo, politika, društvo, kultura i humanistika), nastava i predavanja iz različitih područja (povijest, politički sustav, kultura…), konverzacija, pisanje, terenska nastava; sadržaj tečaja prilagođavat će se potrebama konkretne skupine.

Skupine: rad u malim skupinama (7 do 12 polaznika)
Mogućnost dodatnih individualnih satova (1 školski sat – 30,32 eura)
Mogućnost izvannastavnoga kulturnog programa

Nije baš jeftino...ali ako nekoga zanima. Također sam ih pitala odnosi li se to i na nas kojima je hrvatski materinski jezik, a znamo da je naše znanje hrvatskog takvo kakvo vučemo iz srednje škole / bolje ili loše / i eventualno bolje ili lošije koliko mu pozornosti posvećujemo

Pa eto ....tek da znate

lp
Tatjana

Viewing all articles
Browse latest Browse all 345

Trending Articles


Zabranjena jabuka 64. I 65. epizoda!


KENO SISTEM 15,4,4,10


Napusteni andjeo - epizoda 156


Ludi od ljubavi - epizoda 4


Folk - epizoda 3


Vrati moju ljubav - epizoda 22


Bolji zivot - epizoda 47


Martina Sedlić


Kradljivac srca - epizoda 52


Magicna privlacnost - epizoda 56